AG百家乐代理-红桃KAG百家乐娱乐城

Bapu’s selected works translated into Chinese

Share
  • Updated: May 21, 2015
  • Written:
  • Edited:
Source: http://timesofindia.indiatimes.com/india/Bapus-selected-works-translated-into-Chinese/articleshow/47321944.cms
Bharat Yagnik, TNN | May 18, 2015, 12.47 AM IST

AHMEDABAD: On Saturday, Indian Prime Minister Narendra Modi — who was visiting China from May 14 to 16 — launched the Centre for Gandhian and Indian Studies at Fudan University in Shanghai. On the occasion, he invoked the Mahatma and said that the solution to pan-planet problems such as global warming and terrorism lie in Gandhiji's teachings. "Gandhiji is still relevant," Modi said.

The Chinese have found Bapu to be relevant for sure. For the first time, 'Selected Works of Mahatma Gandhi' have been translated into Chinese. Chinese will be the first foreign language, apart from English, into which the works are translated.

In an email, Dr Huang Yinghong, associate professor of School of Asia Pacific Studies at Sun Yat-sen University, Guangzhou, told TOI that the translation had been completed on the basis of the 2013 reprint of the works brought out by Ahmedabad's Navajivan Press. The collection will be published in September by Yunnan People's Publishing House.

"The works will include Mahatma Gandhi's autobiography, the account of Satyagraha in South Africa, selected letters, and Voice of Truth," Huang said. "The project covers all important aspects of Gandhism such as Ahimsa, Satya, Satyagraha, Swaraj, khadi, religion and so on."
Navajivan officials in Ahmedabad said that the Selected Works, so far, are available in Gujarati, Hindi, and English. "A few years ago, we had received the request from China concerning the translation because interest in Mahatma's life and thoughts had been rising in that country," said Kapil Raval, a trustee of Navajivan Trust.

Interestingly, the Chinese team behind the project has also conceived a compilation titled 'Chinese perceptions on Mahatma Gandhi', to be released by the same publisher. Huang said that the book will include articles from the 1920s to date, highlighting the changing views of Gandhism across generations in China.

The book will feature eminent Chinese scholars like Liang Suming, Ying Haiguang, and Tan Yunshan among the 42 representative authors. The book is proposed to be translated into English by scholars of Institute of Chinese studies in Delhi and Jawaharal Nehru University.
TOP
百乐门线上娱乐城| 德州扑克秘籍| 虎和鼠做生意和财吗| 玩百家乐澳门皇宫娱乐城| 二八杠 | 网上玩百家乐有钱| 会东县| 如何胜百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网最新首存优惠| 现场百家乐电话投注| 凯旋门娱乐| 百家乐官网平点| 威尼斯人娱乐城怎么样lm0| 百家乐官网和抽水官网| 财富百家乐的玩法技巧和规则| 云鼎百家乐官网程序开发有限公司| 海口太阳城大酒店| 卢克索百家乐官网的玩法技巧和规则| 棋牌游戏开发公司| 时时博百家乐娱乐城| 百家乐官网赌博大全| 爱玩棋牌官方下载| 优博百家乐现金网| 澳门百家乐官网网上直赌| 大发888娱乐城pt| 百家乐官网大天堂| 罗甸县| 大发888开户即送58| 网上玩百家乐技巧| 百家乐官网园选百利宫| 516棋牌游戏补丁| 怎么玩百家乐呀| 风水24山代表什么意思| 真人百家乐官网玩法| 德州扑克荷官培训| 百家乐高命中投注| 真人百家乐官网网站接口| 大发888娱 太阳城| 百家乐官网网上真钱赌场娱乐网规则 | 百家乐官网招商用语| 六合彩印刷图库|