AG百家乐代理-红桃KAG百家乐娱乐城

On Campus

SYSU-CUHK Graduate Student Exchange Forum on Translation Studies held at SYSU

Share
  • Updated: Dec 25, 2014
  • Written:
  • Edited:
Source: Faculty of English Education
Written by: Chen Shuisheng
Translated by: Wang Gang and Wang Xiulu
Edited by: Wang Dongmei

On December 22-23, Sun Yat-sen University (SYSU) and The Chinese University of Hong Kong (CUHK) Graduate Student Exchange Forum on Translation Studies of the year 2014 and 2015, jointly sponsored by SYSU Faculty of Foreign Languages and International Studies, CUHK Department of Translation, SYSU Faculty of English Education, and SYSU Institute of Translation Studies, was held in SYSU School of Foreign Studies. The forum was part of the series of events of SYSU PhD Salons on Translation Studies, a semi-monthly academic activity hosted by SYSU Institute of Translation Studies.


SYSU-CUHK Graduate Student Exchange Forum on Translation Studies

The forum was initiated and co-chaired by Professor Wang Dongfeng from SYSU Institute of Translation Studies and Professor Wong Wang Chi from CUHK Department of Translation. It was not only aimed at an intensive exploration of the history of translation, but also served as a stage for high-level academic exchange on Translation Studies between universities in the mainland and in Hong Kong. It is planned that more events of the kind will be organized in the future.

During the two-day forum, 16 papers were presented by young researchers from SYSU and CUHK, most of whom are PhD candidates. With the history of translation as their primary concern, the papers cut through the edges of poetics, philosophy, psychology and gender studies. At the end of each presentation, the two host professors not only offered insightful comments but also raised thought-provoking suggestions. Professor Huang Yunte, a noted scholar and poet from UC Santa Barbra, was invited to the forum as a special guest. He made keen observations and inspiring remarks. The forum came to a successful ending with Professor Wong Wang Chi’s lecture “Translation and the Opium War: Significance and Methods of Research”.
TOP
大发888官wang| 大发888真钱娱乐城| 真人娱乐城源码| 百家乐官网玩法及技巧| 235棋牌游戏| 百家乐娱乐城| 百家乐官网首页红利| 缅甸百家乐网站是多少| 亲朋棋牌下载| 广州百家乐官网桌子| 威尼斯人娱乐赌博| 百家乐官网庄闲的概率| 百家乐怎么骗人| 百家乐官网棋牌游戏源码| 澳门百家乐备用网址| 大发888代理佣金| 澳门百家乐官网哪家信誉最好| 视频百家乐游戏| 大发888备用| 百家乐官网破解版| 全讯网程序| 澳门百家乐官网实战视频| 什么百家乐九宫三路| 山阴县| 安桌百家乐游戏百家乐 | 帝王百家乐官网全讯网2| 百家乐赢钱lv| 万博娱乐城| 真钱百家乐五湖四海全讯网| 百家乐官网投注程式| 世嘉百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐黑牌靴| 百家乐官网技巧发布| 百家乐下注的规律| 百家乐官网斗视频游戏| 百家乐博彩通| 卢克索百家乐官网的玩法技巧和规则| 猪猪棋牌游戏| 澳门百家乐赌场娱乐网规则| 百家乐官网博彩优惠论坛| 通化大嘴棋牌游戏|