AG百家乐代理-红桃KAG百家乐娱乐城

On Campus

SYSU student awarded second prize in the Fourth Competition for Computer-Aided Translation and Technical Communication

Share
  • Updated: May 18, 2015
  • Written:
  • Edited:

Source: School of International Studies
Written by: School of International Studies
Edited by: Wang Dongmei

On May 9, 2015, the Fourth International Competition for Computer-Aided Translation and Technical Communication was held in Peking University. The team “ChAseTech” led by Zhou Qiuling, an undergraduate from Department of Translation and Interpreting, School of International Studies (SIS), Sun Yat-sen University, won the second prize.

The competition, organized by the School of Software & Microelectronics, the Association of Translation and Interpretation, and the Technical Communication Association of Peking University, was designed to challenge university students to creatively solve problems in realms of technical communication and computer-aided translation. For the first round, participants had to submit a solution to the technical communication/computer-aided translation problem assigned by the organizers. All the finalists were grouped randomly at the second round (the final round). Each team was required to finish a comprehensive task.
 

 

Zhou Qiuling (second from left) at the award ceremony
 

In the final competition, Zhou Qiuling was elected as the Project Manager of the team “ChAseTech” and worked with her teammates to finish a comprehensive task involving localization, technical writing, and the use of CAT software. Members of the team also included students from Beijing Language and Culture University, Beijing Foreign Studies University, Xi’an International Studies University, and China Youth University of Political Studies.

The main responsibility of Zhou Qiuling, the team leader, was to plan, execute, and finalize the project according to the needs of the client. Her role also included defining the project’s objectives and overseeing quality control throughout its life circle.

On May 9, she gave a presentation briefing the ways she adopted in coordinating the efforts of team members and the analysis in common problems and troubleshooting. Her brilliant performance impressed the judges, and she also received a couple of offers from some well-known companies such as Sigma Kudos and Beijing Trust Translation.

Zhou Qiuling has shown her talents and skills in project management and use of CAT software, which are the qualities the SIS faculty is dedicated to instilling in their students. She said, “Some skills I learned in the CAT course I attended last semester are very helpful and I can notice that many experts in Beijing think highly of SIS students and are more than willing to work with us.” 


TOP
神娱乐百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大世界百家乐官网娱乐平台| 大发888娱乐城大发888达法8| 澳门百家乐赢钱秘| 谁会玩百家乐官网的玩法技巧和规则 | 财神百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐的打法技巧| 百家乐官网路子技巧| 申博百家乐官网下载| 百家乐官网线上真人游戏| 澳门百家乐破解方法| 赌神网百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网官网站| 真人百家乐官网蓝盾| 做生意门朝东好吗| 百家乐官网平注秘籍| 玩百家乐官网必赢的心法| 戒掉百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐筹码方形筹码| 澳门百家乐要注意啥| 威尼斯人娱乐城注册网址| 线上百家乐手机版| 威尼斯人娱乐电子游戏| sz新全讯网xb112| 六合彩官方网站| 尊龙国际开户| 昭苏县| 百家乐官网视频聊天软件| 百家乐官网技巧下载| 百家乐客户端LV| 威尼斯人娱乐城代理申请| CEO百家乐娱乐城| 大发888网址怎么找| 金都娱乐场| 百家乐官网怎么赢对子| 真人百家乐官网ea平台| 百家乐官网扑克筹码| 澳门赌百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐筹码免运费| 博彩行业| 大发888 df登录|