AG百家乐代理-红桃KAG百家乐娱乐城

In the Media

[The Times of India] Bapu’s selected works translated into Chinese

Source: http://timesofindia.indiatimes.com/india/Bapus-selected-works-translated-into-Chinese/articleshow/47321944.cms
Bharat Yagnik, TNN | May 18, 2015, 12.47 AM IST

AHMEDABAD: On Saturday, Indian Prime Minister Narendra Modi — who was visiting China from May 14 to 16 — launched the Centre for Gandhian and Indian Studies at Fudan University in Shanghai. On the occasion, he invoked the Mahatma and said that the solution to pan-planet problems such as global warming and terrorism lie in Gandhiji's teachings. "Gandhiji is still relevant," Modi said.

The Chinese have found Bapu to be relevant for sure. For the first time, 'Selected Works of Mahatma Gandhi' have been translated into Chinese. Chinese will be the first foreign language, apart from English, into which the works are translated.

In an email, Dr Huang Yinghong, associate professor of School of Asia Pacific Studies at Sun Yat-sen University, Guangzhou, told TOI that the translation had been completed on the basis of the 2013 reprint of the works brought out by Ahmedabad's Navajivan Press. The collection will be published in September by Yunnan People's Publishing House.

"The works will include Mahatma Gandhi's autobiography, the account of Satyagraha in South Africa, selected letters, and Voice of Truth," Huang said. "The project covers all important aspects of Gandhism such as Ahimsa, Satya, Satyagraha, Swaraj, khadi, religion and so on."
Navajivan officials in Ahmedabad said that the Selected Works, so far, are available in Gujarati, Hindi, and English. "A few years ago, we had received the request from China concerning the translation because interest in Mahatma's life and thoughts had been rising in that country," said Kapil Raval, a trustee of Navajivan Trust.

Interestingly, the Chinese team behind the project has also conceived a compilation titled 'Chinese perceptions on Mahatma Gandhi', to be released by the same publisher. Huang said that the book will include articles from the 1920s to date, highlighting the changing views of Gandhism across generations in China.

The book will feature eminent Chinese scholars like Liang Suming, Ying Haiguang, and Tan Yunshan among the 42 representative authors. The book is proposed to be translated into English by scholars of Institute of Chinese studies in Delhi and Jawaharal Nehru University.
大家赢百家乐投注| 赌场百家乐官网技巧| 百家乐注码技术打法| 威尼斯人娱乐网代理| 现场百家乐官网百家乐官网| 缅甸百家乐网上投注| 皇冠现金网骗人| 百家乐官网平注法攻略| 缅甸百家乐赌场| 百家乐官网公式软件| 新锦江百家乐赌场娱乐网规则 | 网上百家乐官网做假| 千亿娱百家乐的玩法技巧和规则| 状元百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网视频聊天游戏| 新加坡百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网筹码500| 大发888怎么代充| 玩百家乐输澳门百家乐现场| 百家乐官网投注平台信誉排行| 百家乐知道| 百家乐官网博弈指数| 德州扑克大小顺序| 百家乐官网倍投工具| 澳门赌场美女| 百家乐威尼斯人| 网络百家乐官网棋牌| 大发888官方下载网站| 做生意摆放龙龟方向| 兴山县| 现金百家乐伟易博| 百家乐看澳门| 百家乐官网网上投注网站| 威尼斯人娱乐城最新地址| 百家乐官网网开服表| 百家乐官网电脑游戏高手| 海王星百家乐官网技巧| 百家乐官网娱乐网站| 大发888 dafa888 gzsums| 百家乐官网斗地主下载| 网上百家乐官网赌钱|