AG百家乐代理-红桃KAG百家乐娱乐城

On Campuses

SYSU Graduate Student Xu Xudong Wins First Prize in the All China Interpreting Contest National Final

Source: School of International Studies
Written by: School of International Studies
Translated by: Duan Jingjing
Edited by: Wang Dongmei

On June 17-18, 2017, the 6th All China Interpreting Contest (English) National Final was held in Beijing Normal University. 54 college students from mainland China, Hong Kong, Macao and Taiwan competed in the Consecutive Interpreting Final, 24 contestants participated in the Simultaneous Interpreting Invitational. Xu Xudong, a first year postgraduate student of Interpreting in the School of International Studies at Sun Yat-sen University (SYSU), won the first prize of Simultaneous Interpreting and second prize of Consecutive Interpreting with his outstanding performance. 


Xu Xudong (second from right) at the award ceremony
 

In the first round of the Consecutive Interpreting Final (English to Chinese), Xu Xudong ranked the fourth for his complete convey of the information and accurate logic, then successfully progressed to the second round (Chinese to English). He maintained his good performance and finally won the second prize of Consecutive Interpreting. In the Simultaneous Interpreting Invitational, although the speech speed was fast and the material was long, he performed excellently with precise word selection, fluent expression and professional attainment. He won the approval of the judges and received the first prize of Simultaneous Interpreting.

After the contest, Xu Xudong said: “It’s a great learning opportunity to participate in this contest in Beijing, and I do learn a lot from other participants. This achievement is hard-won, and I sincerely thank the School of International Studies for its guidance and cultivation.”

Xu Xudong won the grand prize of Guangdong provincial competition and the second prize of South China regional competition in the All China Interpreting Contest, thus obtaining the qualification for the National Final. He also won the third prize in the Spanish Consecutive Interpreting Contest during the 9th Multilingual National Interpreting Contest with his proficiency in Spanish, which is his second foreign language, and this honor highlights the “dual foreign languages” teaching feature of the School of International Studies. For a long time, the School of International Studies has been dedicated to nurturing application-oriented talents of dual foreign languages, focusing on wide-caliber, interdisciplinary, and integrated knowledge structures in the Liberal Arts, optimizing the dual foreign languages teaching, and laying a solid foundation for cultivating a new generation of foreign language talents who have both a global vision and a Chinese perspective.

The All China Interpreting Contest (ACIC) is a competition sponsored by the Translators Association of China, where college students from all over China can show their ability of interpreting. It is aimed to promote the construction of translation discipline and the development of language service industry, meet the increasing domestic demand for foreign communication, cultivate high-quality language service talents, and provide a solid talent pool for the translation and interpreting industry. 


奇迹百家乐官网的玩法技巧和规则 | 利来国际娱乐网| 澳门百家乐官网官网站| 百家乐官网二路珠无敌稳赢打法| 优博网| 百家乐官网软件辅助器| 沙龙百家乐赌场娱乐网规则| 大世界娱乐城真人娱乐| 伟易博百家乐官网娱乐城| 澳门百家乐信誉| 百家乐事电影| 香港六合彩彩图| 总统百家乐的玩法技巧和规则| 现金百家乐官网网上娱乐| 大家旺百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888娱乐场下载官方| 百家乐官网投住系统| 怎么玩百家乐的玩法技巧和规则 | 博九百家乐的玩法技巧和规则| 永利博百家乐的玩法技巧和规则| 郑州水果机遥控器| 做生意什么花风水好| 斗牛棋牌游戏| 中原百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888电脑版下载| 威尼斯人娱乐城图| 百家乐官网赢赌场百家乐官网 | 澳门百家乐官网会出老千吗| 大发888游戏平台88| 百家乐视频游戏客服| 有百家乐官网的游戏平台| 大发888游戏网页版| CEO百家乐官网娱乐城| 一筒百家乐的玩法技巧和规则 | 网络百家乐官网的破解| 大发888 zhidu| 百家乐官网娱乐官网| 最好的百家乐官网博彩公司| 狮威百家乐娱乐场| 玩百家乐官网游戏的最高技巧| 湖州市|