AG百家乐代理-红桃KAG百家乐娱乐城

On Campuses

SYSU Graduate Student Xu Xudong Wins First Prize in the All China Interpreting Contest National Final

Source: School of International Studies
Written by: School of International Studies
Translated by: Duan Jingjing
Edited by: Wang Dongmei

On June 17-18, 2017, the 6th All China Interpreting Contest (English) National Final was held in Beijing Normal University. 54 college students from mainland China, Hong Kong, Macao and Taiwan competed in the Consecutive Interpreting Final, 24 contestants participated in the Simultaneous Interpreting Invitational. Xu Xudong, a first year postgraduate student of Interpreting in the School of International Studies at Sun Yat-sen University (SYSU), won the first prize of Simultaneous Interpreting and second prize of Consecutive Interpreting with his outstanding performance. 


Xu Xudong (second from right) at the award ceremony
 

In the first round of the Consecutive Interpreting Final (English to Chinese), Xu Xudong ranked the fourth for his complete convey of the information and accurate logic, then successfully progressed to the second round (Chinese to English). He maintained his good performance and finally won the second prize of Consecutive Interpreting. In the Simultaneous Interpreting Invitational, although the speech speed was fast and the material was long, he performed excellently with precise word selection, fluent expression and professional attainment. He won the approval of the judges and received the first prize of Simultaneous Interpreting.

After the contest, Xu Xudong said: “It’s a great learning opportunity to participate in this contest in Beijing, and I do learn a lot from other participants. This achievement is hard-won, and I sincerely thank the School of International Studies for its guidance and cultivation.”

Xu Xudong won the grand prize of Guangdong provincial competition and the second prize of South China regional competition in the All China Interpreting Contest, thus obtaining the qualification for the National Final. He also won the third prize in the Spanish Consecutive Interpreting Contest during the 9th Multilingual National Interpreting Contest with his proficiency in Spanish, which is his second foreign language, and this honor highlights the “dual foreign languages” teaching feature of the School of International Studies. For a long time, the School of International Studies has been dedicated to nurturing application-oriented talents of dual foreign languages, focusing on wide-caliber, interdisciplinary, and integrated knowledge structures in the Liberal Arts, optimizing the dual foreign languages teaching, and laying a solid foundation for cultivating a new generation of foreign language talents who have both a global vision and a Chinese perspective.

The All China Interpreting Contest (ACIC) is a competition sponsored by the Translators Association of China, where college students from all over China can show their ability of interpreting. It is aimed to promote the construction of translation discipline and the development of language service industry, meet the increasing domestic demand for foreign communication, cultivate high-quality language service talents, and provide a solid talent pool for the translation and interpreting industry. 


大发888娱乐场下载ypu rd| 大发888 充值| 百家乐官网网上赌有作假吗| e世博百家乐攻略| 百家乐官网客户端LV| 百家乐官网游戏开户网址| 六合彩马报| 百家乐波音平台开户导航| 保单百家乐官网路单| 安桌百家乐游戏百家乐 | 百家乐论坛白菜| 优博娱乐在线| 沙龙百家乐娱乐网| 豪华百家乐官网人桌| bet365体育在线15| 风水24山组成| 百家乐官网如何投注技巧| 百家乐技巧技巧| 悦榕庄百家乐官网的玩法技巧和规则| 速博国际| 电子百家乐规则| 三元玄空24山坐向开门| 桂林市| 网页百家乐游戏下载| 做生意店铺风水好吗| 澳门百家乐官网现场游戏| 大发扑克官方网站| 百家乐创立几年了| 玩百家乐官网都是什么人| 百家乐官网做中介赚钱| 德州扑克 单机| KTV百家乐的玩法技巧和规则| 国美百家乐官网的玩法技巧和规则 | 没费用百家乐官网分析器| 彩票预测| 君豪棋牌怎么样| 女优百家乐的玩法技巧和规则| 同乐城百家乐官网娱乐城| 百家乐怎么样投注| 红树林百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网视频游戏冲值|