AG百家乐代理-红桃KAG百家乐娱乐城

On Campuses

SYSU student awarded second prize in the Fourth Competition for Computer-Aided Translation and Technical Communication

Source: School of International Studies
Written by: School of International Studies
Edited by: Wang Dongmei

On May 9, 2015, the Fourth International Competition for Computer-Aided Translation and Technical Communication was held in Peking University. The team “ChAseTech” led by Zhou Qiuling, an undergraduate from Department of Translation and Interpreting, School of International Studies (SIS), Sun Yat-sen University, won the second prize.

The competition, organized by the School of Software & Microelectronics, the Association of Translation and Interpretation, and the Technical Communication Association of Peking University, was designed to challenge university students to creatively solve problems in realms of technical communication and computer-aided translation. For the first round, participants had to submit a solution to the technical communication/computer-aided translation problem assigned by the organizers. All the finalists were grouped randomly at the second round (the final round). Each team was required to finish a comprehensive task.
 

 

Zhou Qiuling (second from left) at the award ceremony
 

In the final competition, Zhou Qiuling was elected as the Project Manager of the team “ChAseTech” and worked with her teammates to finish a comprehensive task involving localization, technical writing, and the use of CAT software. Members of the team also included students from Beijing Language and Culture University, Beijing Foreign Studies University, Xi’an International Studies University, and China Youth University of Political Studies.

The main responsibility of Zhou Qiuling, the team leader, was to plan, execute, and finalize the project according to the needs of the client. Her role also included defining the project’s objectives and overseeing quality control throughout its life circle.

On May 9, she gave a presentation briefing the ways she adopted in coordinating the efforts of team members and the analysis in common problems and troubleshooting. Her brilliant performance impressed the judges, and she also received a couple of offers from some well-known companies such as Sigma Kudos and Beijing Trust Translation.

Zhou Qiuling has shown her talents and skills in project management and use of CAT software, which are the qualities the SIS faculty is dedicated to instilling in their students. She said, “Some skills I learned in the CAT course I attended last semester are very helpful and I can notice that many experts in Beijing think highly of SIS students and are more than willing to work with us.” 


优博网站| 长宁县| 太阳城娱乐城网址| 百家乐隐者博客| 百家乐赌博代理荐| 百家乐赌博是否违法| 黄金城百家乐官网手机版| 百家乐翻天粤语版| 缅甸百家乐官网网站| 玩百家乐五湖四海娱乐城| 百家乐下路教学| 博彩生物| 什么百家乐官网平注法| 澳门百家乐官网然后赢| 湖北省| 德州百家乐官网21点桌| 微信百家乐群规则大全| 皇冠开户正网 | 美国百家乐官网怎么玩| 大发888娱乐城菲律宾| 百家乐官网视频游戏金币| 棋牌百家乐官网有稳赚的方法吗| 长沙百家乐官网的玩法技巧和规则 | 伯爵百家乐赌场娱乐网规则| 缅甸百家乐官网网上投注| 百家乐官网规| 大发888娱乐场下载最高| 利记现金| 百家乐官网电子发牌盒| 广发百家乐的玩法技巧和规则| 真钱百家乐官网注册送| 大发888娱乐场出纳| 金域百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大发888投注明升网址| 猪猪网百家乐官网软件| 百家乐无损打法| 百家乐官网群到shozo网| 百家乐官网实时赌博| 大发888游戏下载46| 百家乐一直下注庄家| 百家乐官网网上投注代理商|