AG百家乐代理-红桃KAG百家乐娱乐城

On Campuses

SYSU student awarded second prize in the Fourth Competition for Computer-Aided Translation and Technical Communication

Source: School of International Studies
Written by: School of International Studies
Edited by: Wang Dongmei

On May 9, 2015, the Fourth International Competition for Computer-Aided Translation and Technical Communication was held in Peking University. The team “ChAseTech” led by Zhou Qiuling, an undergraduate from Department of Translation and Interpreting, School of International Studies (SIS), Sun Yat-sen University, won the second prize.

The competition, organized by the School of Software & Microelectronics, the Association of Translation and Interpretation, and the Technical Communication Association of Peking University, was designed to challenge university students to creatively solve problems in realms of technical communication and computer-aided translation. For the first round, participants had to submit a solution to the technical communication/computer-aided translation problem assigned by the organizers. All the finalists were grouped randomly at the second round (the final round). Each team was required to finish a comprehensive task.
 

 

Zhou Qiuling (second from left) at the award ceremony
 

In the final competition, Zhou Qiuling was elected as the Project Manager of the team “ChAseTech” and worked with her teammates to finish a comprehensive task involving localization, technical writing, and the use of CAT software. Members of the team also included students from Beijing Language and Culture University, Beijing Foreign Studies University, Xi’an International Studies University, and China Youth University of Political Studies.

The main responsibility of Zhou Qiuling, the team leader, was to plan, execute, and finalize the project according to the needs of the client. Her role also included defining the project’s objectives and overseeing quality control throughout its life circle.

On May 9, she gave a presentation briefing the ways she adopted in coordinating the efforts of team members and the analysis in common problems and troubleshooting. Her brilliant performance impressed the judges, and she also received a couple of offers from some well-known companies such as Sigma Kudos and Beijing Trust Translation.

Zhou Qiuling has shown her talents and skills in project management and use of CAT software, which are the qualities the SIS faculty is dedicated to instilling in their students. She said, “Some skills I learned in the CAT course I attended last semester are very helpful and I can notice that many experts in Beijing think highly of SIS students and are more than willing to work with us.” 


太阳百家乐官网3d博彩通| 巴比伦百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网赌场代理| 娱网棋牌游戏大厅下载| 大发888破解方法| 百家乐赌场占多大概率| 百家乐官网公式软件| 平博国际| 今天六合彩开什么| 送58百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐视频百家乐| 成武县| 互博百家乐的玩法技巧和规则| 澳门百家乐官网游戏下| 大发888游戏币| 正规百家乐平注法口诀| 百家乐双峰县| 威尼斯人娱乐网网上百家乐的玩法技巧和规则 | 2402 房号 风水| 百家乐官网号公| 百家乐官网筹码14克| 豪门国际网上娱乐| 欧洲三大博彩公司| 大发888娱乐城客户端lm0| 百家乐优惠现金| 百家乐送现金| 深圳百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网澳门百家乐官网澳门赌场| 大发888娱乐城 建账号| 网上赌百家乐的玩法技巧和规则 | 做生意门口朝向| 澳门百家乐游戏皇冠网| 百家乐官网有技巧么| 百家乐官网投注科学公式| 富平县| 大发888手机版客户端| 扬州棋牌中心| 澳门百家乐游戏说明书| 杨公24山日课应验诀| 百家乐路纸发表区| 玩百家乐是否有技巧|