試想一下,在一場(chǎng)18世紀(jì)的歐洲貴族宴會(huì)上,一群金發(fā)碧眼的外國(guó)人圍繞著一件來(lái)自中國(guó)的瓷器大碗歡呼雀躍。這件瓷器盛放著宴會(huì)美酒,賓客們面帶微醺,爭(zhēng)相品評(píng)。定睛一看,大碗周?chē)坍?huà)的竟是中國(guó)古典戲曲名著《西廂記》的人物故事圖……
大約三百年后,這件瓷器大碗被取名為“清雍正 粉彩開(kāi)光《西廂記》人物故事圖潘趣大碗”,作為一件精致的文物又呈現(xiàn)在我們眼前,出現(xiàn)在廣東省博物館正在熱展的《天下有情人——<西廂記>文化展》上。
從西廂故事衍生出的瓷器品類被稱為“西廂瓷”。它們可歸類為一種古代“文創(chuàng)”,為西方消費(fèi)者所癡迷,是他們了解中國(guó)文化的一扇窗戶。這只碗便是在那時(shí)作為外貿(mào)商品,從中國(guó)出口到了歐洲。
日前,著名戲曲研究專家、中山大學(xué)中文系教授董上德接受羊城晚報(bào)專訪,從《西廂記》到西廂瓷,解讀了中國(guó)古典文學(xué)與中國(guó)瓷器彼此交融的魅力所在。
潘趣碗與潘趣酒是固定搭配
“清雍正 粉彩開(kāi)光《西廂記》人物故事圖潘趣大碗”為廣東省博物館所藏。展柜里柔光映照下,可見(jiàn)這件瓷器呈八角形,每個(gè)面各繪有一幅《西廂記》人物故事圖,色彩絢麗、構(gòu)圖精美……轉(zhuǎn)動(dòng)碗身,似乎《西廂記》的故事便在碗上徐徐展開(kāi)。
“粉彩開(kāi)光”是指瓷器的繪制技法,“潘趣大碗”則是瓷器的一種形制,它的體積通常要比一般的生活用碗大得多。據(jù)介紹,潘趣酒碗的名字由其英文“Punch Bowl”音譯而來(lái),也可以翻譯成“賓治”酒碗,它因?qū)iT(mén)用來(lái)調(diào)制、盛放潘趣酒而得名。
大約在17世紀(jì)初,潘趣酒從印度傳播至英國(guó)乃至歐美各國(guó)。它是一種由酒、熱水、牛奶或者茶、糖、檸檬、香料等混合調(diào)制而成的酒水飲料,類似今天的雞尾酒。因?yàn)榭诟兴崽鹎叶葦?shù)較低,潘趣酒漸漸成為西方人節(jié)日、慶典或者聚會(huì)常見(jiàn)的傳統(tǒng)飲料。彼時(shí),來(lái)自中國(guó)的瓷碗口大且深,非常適合用來(lái)調(diào)盛潘趣酒。慢慢地,這種中國(guó)大碗就成了派對(duì)宴會(huì)上潘趣酒的固定搭配,也被稱為“潘趣碗”。
同時(shí)代的繪畫(huà)作品中也可以找到潘趣碗的影子。如英國(guó)著名畫(huà)家威廉·賀加斯于1732年創(chuàng)作的作品《摩登午夜談話》,畫(huà)面正中間就是一個(gè)潘趣酒碗,圍繞潘趣酒碗,一群英國(guó)紳士正在狂歡豪飲,醉酒者東倒西歪。中國(guó)瓷器深入西方社會(huì)生活的情形由此可見(jiàn)一斑。
兼具實(shí)用和審美雙重價(jià)值
明清之際通俗文學(xué)盛行,王實(shí)甫雜劇《西廂記》成為社會(huì)各階層喜愛(ài)的暢銷(xiāo)書(shū)。當(dāng)時(shí),窯廠畫(huà)工們也開(kāi)始嘗試在瓷器上臨摹戲曲本插圖、小說(shuō)書(shū)籍中的人物故事圖案。這類瓷器受到了市民階層的歡迎。
“清雍正 粉彩開(kāi)光《西廂記》人物故事圖潘趣大碗”就是在這樣的大背景下產(chǎn)生的。
它的外壁繪有《西廂記》人物故事圖八幅,依次是:墻角聯(lián)吟、惠明寄簡(jiǎn)、白馬解圍、紅娘請(qǐng)宴、鶯鶯聽(tīng)琴、錦字傳情、乘夜逾墻、鄭恒求配。
“這件瓷器構(gòu)圖極為精美,體現(xiàn)出非常強(qiáng)的實(shí)用價(jià)值與審美價(jià)值相統(tǒng)一的特點(diǎn)。”初次見(jiàn)到潘趣大碗時(shí),董上德教授不由得發(fā)出贊嘆。作為一名長(zhǎng)期研究中國(guó)古代文學(xué)和戲曲的學(xué)者,董上德教授對(duì)《西廂記》已經(jīng)再熟悉不過(guò),西廂瓷的實(shí)物卻見(jiàn)得相對(duì)較少。
“你可以想象一下,外國(guó)人拿到這么一只圖像精美、內(nèi)容豐富的大碗,肯定會(huì)把碗轉(zhuǎn)著看,代入八個(gè)戲劇場(chǎng)景,去體驗(yàn)中國(guó)人的情感世界里到底發(fā)生了什么故事。”
董上德教授認(rèn)為,中國(guó)人的情感世界對(duì)于外國(guó)人而言有一種陌生感,同時(shí)也有一種驚喜感,二者混合在一起構(gòu)成了他們審美上的滿足。因此,這只“潘趣大碗”既具有器皿的實(shí)用價(jià)值,又滿足精神上的審美價(jià)值。
在這件潘趣酒碗上,八個(gè)劇情故事前后銜接,起承轉(zhuǎn)合巧妙,像連環(huán)畫(huà)般將《西廂記》的主要故事情節(jié)呈現(xiàn)在了碗上。在董上德教授看來(lái),八個(gè)故事場(chǎng)景缺一不可,而最具戲劇張力的“乘夜逾墻”以及最具東方情韻的“鶯鶯聽(tīng)琴”讓人印象最為深刻。
西廂瓷是經(jīng)典故事的物質(zhì)化
被稱為元曲不朽典范的《西廂記》,講述了崔鶯鶯與張生沖破封建禮教,追求以“情”為基礎(chǔ)的婚戀自由的典型中國(guó)式愛(ài)情故事。“愿普天下有情人終成眷屬”的愛(ài)情理想,則是古今中外文學(xué)藝術(shù)的永恒話題。
元代以來(lái),《西廂記》的故事漸漸走出書(shū)本和舞臺(tái),走進(jìn)普羅大眾的日常生活中。以西廂故事為紋飾的生活用品及藝術(shù)創(chuàng)作極為豐富,西廂瓷正是其中的代表。
“外國(guó)人希望把中國(guó)文化的元素融入到他們的日常生活里去,選擇了西廂記的故事,這是比較有意思的。”董上德說(shuō)。他認(rèn)為,對(duì)西方人而言,《西廂記》的故事是一種異質(zhì)文化。從文化交流史的角度來(lái)講,每一個(gè)民族對(duì)異質(zhì)文化都是抱著一種從好奇到欣賞,再到接受的心態(tài)。
“外國(guó)消費(fèi)者購(gòu)買(mǎi)西廂瓷,從文化心態(tài)來(lái)講,他們起碼也是好奇的,可以滿足他們的某種審美需求,同時(shí)也呈現(xiàn)出一種文化交流的內(nèi)在場(chǎng)景。”董上德教授認(rèn)為,西廂瓷作為外銷(xiāo)瓷的一個(gè)品類,它其實(shí)承擔(dān)著一種文化交流的功能。
“清雍正 粉彩開(kāi)光《西廂記》人物故事圖潘趣大碗”呈現(xiàn)的八個(gè)故事,其實(shí)也是西廂故事的八個(gè)定格場(chǎng)面處理,是《西廂記》作品不同情節(jié)的經(jīng)典化表達(dá)。
“外國(guó)人不一定能讀懂《西廂記》的文本,但他們能通過(guò)瓷器上的圖畫(huà)了解中國(guó)經(jīng)典的愛(ài)情故事。這就是我們所說(shuō)的戲劇場(chǎng)景的物質(zhì)化、經(jīng)典化。”董上德教授表示。
(鳴謝:廣東省博物館 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)留學(xué)生教育學(xué)院 中山大學(xué)中文系)
原文鏈接:http://ep.ycwb.com/epaper/ywdf/html/2023-12/07/content_689_617995.htm